Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.18.48

Текст

тираскр̣та̄ випралабдха̄х̣
ш́апта̄х̣ кшипта̄ хата̄ апи
на̄сйа тат пратикурванти
тад-бхакта̄х̣ прабхаво ’пи хи

Пословный перевод

тирах̣-кр̣та̄х̣ — бесчестят; випралабдха̄х̣ — обманывают; ш́апта̄х̣ — проклинают; кшипта̄х̣ — огорчают пренебрежением; хата̄х̣ — или даже убивают; апи — также; на — никогда; асйа — на все эти действия; тат — им; пратикурванти — противодействуют; тат — Господа; бхакта̄х̣ — преданные; прабхавах̣ — могущественны; апи — хотя; хи — несомненно.

Перевод

Преданные Господа так терпеливы, что никогда не склонны мстить за себя, даже если их поносят, обманывают, проклинают, беспокоят, презирают или даже убивают.

Комментарий

Риши Шамика тоже знал, что Господь не прощает того, кто нанес оскорбление стопам преданного. Господь может лишь посоветовать попросить защиты у этого преданного. Про себя он подумал, что, если бы Махараджа Парикшит в ответ проклял мальчика, он мог бы спастись. Но он знал также, что чистый преданный безразличен к мирским удачам и неудачам. Поэтому преданный, когда его поносят, проклинают, презирают и так далее, не склонен сопротивляться этому. Если все это касается их самих, преданные не обращают на это никакого внимания. Но когда подобные действия направлены против Господа и Его преданных, они принимают очень суровые меры. Случившееся касалось самого царя, и Шамика Риши знал, что тот не предпримет ответных мер. Поэтому не было иного пути, кроме одного — молить Господа за несмышленого мальчика.

Не только брахманы настолько могущественны, чтобы проклинать или благословлять тех, кто ниже их по положению. Преданный Господа, даже если он не брахман, еще могущественнее их. Но могущественный преданный никогда не будет злоупотреблять этой силой ради личного блага. Какими бы силами преданный ни обладал, он всегда использует их только в служении Господу и Его преданным.