Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.17.45

Текст

иттхам-бхӯта̄нубха̄во ’йам
абхиманйу-суто нр̣пах̣
йасйа па̄лайатах̣ кшаун̣ӣм̇
йӯйам̇ сатра̄йа дӣкшита̄х̣

Пословный перевод

иттхам-бхӯта — будучи столь; анубха̄вах̣ — опытен; айам — в этом; абхиманйу-сутах̣ — сын Абхиманью; нр̣пах̣ — царь; йасйа — чей; па̄лайатах̣ — благодаря его правлению; кшаун̣ӣм — на Земле; йӯйам — вы все; сатра̄йа — в совершение жертвоприношений; дӣкшита̄х̣ — посвящены.

Перевод

Махараджа Парикшит, сын Абхиманью, настолько опытен, что благодаря его искусному правлению и покровительству вы получили возможность совершать такое жертвоприношение.

Комментарий

КОММЕНТАРИЙ: Брахманы и санньяси заботятся о духовном совершенствовании общества, а кшатрии (администраторы) обеспечивают материальный мир и благополучие. И те, и другие — опора счастья всех людей, поэтому ради общего блага они должны во всем сотрудничать между собой. Махараджа Парикшит был достаточно опытен, чтобы очистить поле своей деятельности от Кали и тем самым открыть дорогу для духовного просвещения своей страны. Если простые люди невосприимчивы к духовному просвещению, очень трудно внушить им, что это необходимо. Основные принципы религии: аскетизм, чистота, милосердие и правдивость — подготавливают почву для получения духовного знания, и Махараджа Парикшит создал такие благоприятные условия. Поэтому риши Наймишараньи смогли совершать жертвоприношения в течение тысячи лет. Иначе говоря, без поддержки государства никакие философские доктрины или религиозные принципы не смогут успешно распространяться. Ради этого общего блага брахманы и кшатрии должны во всем сотрудничать друг с другом. Этот дух сотрудничества преобладал вплоть до времени правления Махараджи Ашоки. Господь Будда получил от царя Ашоки необходимую поддержку, поэтому его учение распространилось по всему миру.


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к семнадцатой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Наказание и помилование Кали».