Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.15.46

Текст

те са̄дху-кр̣та-сарва̄ртха̄
джн̃а̄тва̄тйантикам а̄тманах̣
манаса̄ дха̄райа̄м а̄сур
ваикун̣т̣ха-чаран̣а̄мбуджам

Пословный перевод

те — все они; са̄дху-кр̣та — совершив все, что достойно святого; сарва-артха̄х̣ — то, что включает в себя все достойное; джн̃а̄тва̄ — прекрасно зная это; а̄тйантикам — конечный; а̄тманах̣ — живого существа; манаса̄ — в уме; дха̄райа̄м а̄сух̣ — храня; ваикун̣т̣ха — Господь духовного неба; чаран̣а-амбуджам — лотосные стопы.

Перевод

Они исполняли все заповеди религии, в результате чего справедливо заключили, что лотосные стопы Господа Шри Кришны являются высшей целью. Поэтому они непрерывно медитировали на Его стопы.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (7.28) Господь говорит, что только люди, совершавшие праведные дела в прошлых жизнях и освободившиеся от результатов всех неблагочестивых действий, могут сосредоточиться на лотосных стопах Верховного Господа Шри Кришны. Пандавы всегда занимались высочайшей благочестивой деятельностью не только в этой жизни, но и в предыдущих, и потому всегда были свободны от всех последствий греховной деятельности. Таким образом, вполне логично, что они сосредоточили свой ум на лотосных стопах Верховного Господа Шри Кришны. По утверждению Шри Вишванатхи Чакраварти, принципам дхармы, артхи, камы и мокши следуют люди, не свободные от последствий греховных поступков. Люди, находящиеся под влиянием загрязнения этими четырьмя принципами, не способны сразу же принять лотосные стопы Господа в духовном небе. Мир Вайкунтхи располагается далеко за пределами материального неба. Материальное небо отдано в распоряжение Дурги Деви, материальной энергии Господа, но миром Вайкунтхи управляет личная энергия Господа.