Шримад-бхагаватам 1.14.14
Текст
мр̣тйу-дӯтах̣ капото ’йам
улӯках̣ кампайан манах̣
пратйулӯкаш́ ча кухва̄наир
виш́вам̇ ваи ш́ӯнйам иччхатах̣
улӯках̣ кампайан манах̣
пратйулӯкаш́ ча кухва̄наир
виш́вам̇ ваи ш́ӯнйам иччхатах̣
Пословный перевод
мр̣тйу — смерти; дӯтах̣ — посланник; капотах̣ — голубь; айам — этот; улӯках̣ — сова; кампайан — трепещет; манах̣ — ум; пратйулӯках̣ — соперницы сов (вороны); ча — и; кухва̄наих̣ — пронзительные крики; виш́вам — космос; ваи — или; ш́ӯнйам — пустота; иччхатах̣ — желая.
Перевод
Погляди! Этот голубь — будто предвестник смерти. Пронзительные крики сов и их соперниц ворон заставляют сжиматься мое сердце. Кажется, будто они хотят опустошить всю вселенную.