Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.14.11

Текст

ӯрв-акши-ба̄хаво махйам̇
спхурантй ан̇га пунах̣ пунах̣
вепатхуш́ ча̄пи хр̣дайе
а̄ра̄д да̄сйанти виприйам

Пословный перевод

ӯру — бедра; акши — глаза; ба̄хавах̣ — руки; махйам — в моем; спхуранти — дрожат; ан̇га — левый бок; пунах̣ пунах̣ — снова и снова; вепатхух̣ — сильное сердцебиение; ча — также; апи — несомненно; хр̣дайе — в сердце; а̄ра̄т — от страха; да̄сйанти — свидетельствует о; виприйам — нежелательное.

Перевод

Левую сторону моего тела, бедра, руки и глаза вновь и вновь охватывает дрожь. От страха у меня сильно бьется сердце. Все это говорит о том, что происходит нечто нежелательное.

Комментарий

Материальное бытие состоит из нежелательных вещей. То, чего мы не желаем, навязывается нам высшей энергией, а мы не понимаем того, что все нежелательное подвластно трем гунам материальной природы. Когда у человека постоянно дрожат веки, руки и бедра, это говорит о том, что должно произойти нечто нежелательное. Эти нежелательные события сравниваются с лесным пожаром. Никто не приходит в лес за тем, чтобы устроить пожар, — пожары в лесу начинаются сами собой, принося обитателям леса невообразимые несчастья. И как бы люди ни старались, потушить такой пожар невозможно. Пожар может погаснуть только по милости Господа, который посылает облака, проливающие на лес воду. Подобно этому, какие бы планы ни строил человек, он не способен предотвратить нежелательные события. Эти страдания могут исчезнуть только по милости Господа, посылающего Своих истинных представителей, чтобы просвещать людей, спасая их тем самым от всех несчастий.