ШБ 1.11.30

атхвиат сва-бхавана
сарва-кмам ануттамам
прсд йатра патнӣн
сахасри ча шоаа
Пословный перевод: 
атха — затем; авиат — вошел; сва-бхаванам — личные дворцы; сарва — все; кмам — желания; ануттамам — в высшей степени совершенные; прсд — дворцы; йатра — где; патнӣнм — жены числом; сахасри — тысяч; ча — более; шоаа — шестнадцати.
Перевод: 
Затем Господь вошел в Свои дворцы, являвшиеся верхом совершенства. В них жили Его жены, число которых превышало шестнадцать тысяч.
Комментарий: 

У Господа Кришны было 16108 жен, и у каждой был дворец, в котором было все необходимое, в том числе дворы и сады. Подробное описание этих дворцов приводится в Десятой песни. Все дворцы были построены из отборного мрамора. Их освещали драгоценные камни и украшали занавеси и ковры из бархата и шелка, покрытые замечательными узорами и расшитые золотой тесьмой. Слова «Личность Бога» указывают на того, кто обладает всей властью, всей энергией, всеми богатствами, всей красотой, полным знанием и полным отречением. Поэтому во дворцах Господа в изобилии имелось все, что требовалось для удовлетворения Его желаний. Господь безграничен, поэтому Его желания тоже безграничны, как безграничны и возможности для их удовлетворения. Так как все было безграничным, в этом стихе оно кратко описано словом сарва-кмам, что значит «исполненное всего желаемого».