Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 9.29

Текст

раманте йогино ’нанте
сатйа̄нанде чид-а̄тмани
ити ра̄ма-падена̄сау
парам̇ брахма̄бхидхӣйате

Пословный перевод

раманте — черпают наслаждение; йогинах̣ — трансценденталисты; ананте — в безграничном; сатйа-а̄нанде — истинном блаженстве; чит-а̄тмани — в духовном бытии; ити — так; ра̄ма — Рама; падена — словом; асау — Он; парам — высшая; брахма — истина; абхидхӣйате — называется.

Перевод

„Высшая Абсолютная Истина носит имя Рама, ибо йоги черпают истинное наслаждение в безграничном вечном блаженстве духовного бытия“.

Комментарий

Это восьмой стих из посвященной Господу Рамачандре «Шата-нама-стотры», входящей в «Падма-пурану».