Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 9.133

Текст

ш́рути-ган̣а гопӣ-ган̣ера анугата хан̃а̄
враджеш́варӣ-сута бхадже гопӣ-бха̄ва лан̃а̄

Пословный перевод

ш́рути-ган̣а — знатоки ведических гимнов; гопӣ-ган̣ерагопи; анугата хан̃а̄ — став последователями; враджеш́варӣ-сута — сыну матушки Яшоды; бхадже — поклоняются; гопӣ-бха̄ва — экстаз гопи; лан̃а̄ — переняв.

Перевод

«Шрути-ганы, знатоки ведических писаний, поклонялись Господу Кришне в экстазе гопи, идя по их стопам».

Комментарий

Шрути-ганы, знатоки ведических писаний, хотели принять участие в танце раса Господа Шри Кришны и ради этого стали поклоняться Ему в экстазе гопи. Однако сначала они не смогли осуществить задуманное. Когда им не удалось присоединиться к танцу, просто думая о Кришне в экстазе гопи, они приняли тела гопи. Шрути-ганы даже родились во Враджабхуми как гопи и погрузились в экстаз любви, которую гопи испытывают к Кришне. Лишь тогда им было позволено принять участие в раса-лиле Господа.