Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.89
Текст
амр̣татва̄йа калпате
дишт̣йа̄ йад а̄сӣн мат-снехо
бхаватӣна̄м̇ мад-а̄панах̣
Пословный перевод
майи — Мне; бхактих̣ — преданное служение; хи — безусловно; бхӯта̄на̄м — всех живых существ; амр̣татва̄йа — бессмертию; калпате — <&> служит; дишт̣йа̄ — по счастью; йат — какая; а̄сӣт — возникла; мат-<&> снехах̣ — любовь ко Мне; бхаватӣна̄м — у вас; мат-а̄панах̣ — способ снискать Мою милость.
Перевод
«Господь Кришна сказал гопи: „Чтобы снискать Мою благосклонность, нужно служить Мне с любовью. К счастью, вы все поглощены таким служением. Те живые существа, которые служат Мне, достойны вернуться в духовный мир, где им уготована вечная жизнь, исполненная знания и блаженства“».
Комментарий
Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.82.44) описывает высшее достижение, доступное человеку. Два самых важных слова в этом стихе — бхакти (преданное служение) и амр̣татва (вечная жизнь). Цель человеческой жизни — занять свое естественное положение, то есть обрести бессмертие. Обрести такую вечную жизнь можно только с помощью преданного служения.