Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.38
Текст
парама-дайа̄лу туми патита-па̄вана
Пословный перевод
а̄ма̄ ниста̄рите — спасти меня; тома̄ра — Твой; иха̄н̇ — сюда; а̄гамана — <&> приход; парама-дайа̄лу — необычайно милосердный; туми — Ты; патита-па̄вана — спаситель всех падших душ.
Перевод
«Ты пришел сюда специально для того, чтобы спасти меня. Милосердие Твое так велико, что Ты один способен освободить все падшие души».
Комментарий
В «Прартхане» (39) Шрилы Нароттамы даса Тхакура говорится:
тома̄ вина̄ ке дайа̄лу джагат-сам̇са̄ре
мо сама патита прабху на̄ па̄ибе а̄ра
«О мой Господь, пожалуйста, будь ко мне благосклонен. Найдется ли во всех трех мирах кто-либо милосерднее Тебя? Ты приходишь в этот мир только ради спасения падших, обусловленных душ. Знай же, что на свете нет никого, кто бы пал так низко, как я».
Миссия Шри Чайтаньи Махапрабху заключается в том, чтобы спасать падшие души. Конечно, в век Кали трудно найти хотя бы одного человека, который в соответствии с ведическими нормами поведения не был бы падшим. В наставлениях Рупе Госвами Шри Чайтанья Махапрабху так описал лжепоследователей ведической религии (Мадхья, 19.146):
веда-нишиддха па̄па каре, дхарма на̄хи ган̣е
Так называемые приверженцы Вед на словах признают Веды, однако поступают вопреки их заповедям. Это признак нынешней эпохи, Кали-юги. Люди заявляют о своей принадлежности к той или иной религии, именуя себя индусами, мусульманами, христианами или кем-то еще, хотя в действительности никто из них не следует заповедям писаний. Такова болезнь нашего века. Поэтому всемилостивый Шри Чайтанья Махапрабху просто просил нас повторять маха-мантру Харе Кришна: харер на̄ма харер на̄ма харер на̄маива кевалам. Шри Чайтанья Махапрабху может спасти любого, даже если он низко пал и не следует наставлениям богооткровенных писаний. Таково особое милосердие Шри Чайтаньи Махапрабху. Вот почему Его называют патита-паваной, спасителем падших.