Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 7.27
Текст
а̄ми лока̄пекша̄ кабху на̄ па̄ри чха̄д̣ите
Пословный перевод
лока-апекша̄ — заботы о мнении окружающих; на̄хи — нет; ин̇ха̄ра — <&> у него (у Дамодары); кр̣шн̣а-кр̣па̄ — милости Господа; хаите — благодаря; а̄ми — Я; лока-апекша̄ — зависимость от общественного мнения; кабху — когда бы то ни было; на̄ — не; па̄ри — могу; чха̄д̣ите — оставить.
Перевод
«Дамодара Пандит и эти преданные пользуются большей благосклонностью Кришны, чем Я, и могут не обращать внимания на общественное мнение. Вот почему они хотят, чтобы Я удовлетворял Свои чувства, даже если это выглядит аморально. Я же не могу пренебрегать Своими обязанностями санньяси и неукоснительно выполняю их».