Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 4.62

Текст

пунах̣ таила дийа̄ каила ш́рӣ-ан̇га чиккан̣а
ш́ан̇кха-гандходаке каила сна̄на сама̄дха̄на

Пословный перевод

пунах̣ — снова; таила дийа̄ — умастив маслом; каила — сделали; ш́рӣ-<&> ан̇га — тело Божества; чиккан̣а — блестящим; ш́ан̇кха-гандха-удаке — <&> водой, ароматизированной цветами и сандаловой пастой и налитой в раковину; каила — сделали; сна̄на — омовения; сама̄дха̄на — завершение.

Перевод

После маха-снаны Божество снова умастили ароматическим маслом, и Оно опять заблестело. Потом провели заключительную церемонию омовения, во время которой Божество полили душистой водой из раковины.

Комментарий

В своем комментарии к этой истории Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур приводит следующую информацию из «Хари-бхакти-виласы». Кисточкой, сделанной из коровьего хвоста, Божество припудривают ячменной и пшеничной мукой, киноварью, мукой из урад-дала и порошком, называющимся авата, который представляет собой смесь банановой и рисовой муки. Это очень хороший завершающий этап церемонии. Масло, которым натирают Божество, должно быть ароматизированным. Для маха-абхишеки, заключительного омовения Божества, требуется не менее двух с половиной ман (ста десяти литров) воды.