Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.88

Текст

йач ча враджантй анимиша̄м р̣шабха̄нувр̣ттйа̄
дӯре-йама̄ хй упари нах̣ спр̣хан̣ӣйа-ш́ӣла̄х̣
бхартур митхах̣ су-йаш́асах̣ катхана̄нура̄га-
ваиклавйа-ба̄шпа-калайа̄ пулакӣ-кр̣та̄н̇га̄х̣

Пословный перевод

йат — куда; ча — также; враджанти — идут; анимиша̄м — полубогов; р̣шабха-анувр̣ттйа̄ — применяя лучшие методы духовной практики; дӯре — держа на расстоянии; йама̄х̣ — регулирующие принципы; хи — разумеется; упари — сверх; нах̣ — наших; спр̣хан̣ӣйа-ш́ӣла̄х̣ — украшенные благими качествами; бхартух̣ — господина; митхах̣ — взаимно; су-йаш́асах̣ — обладающие всеми трансцендентными качествами; катхана-анура̄га — привязанные к беседам; ваиклавйа — преобразование; ба̄шпа-калайа̄ — со слезами на глазах; пулакӣ-кр̣та — ликование; ан̇га̄х̣ — частей тела.

Перевод

„Те, кто ведет беседы о деяниях Господа Кришны, достигли высшего уровня жизни в преданности. Из глаз их льются слезы, и тела их трепещут от восторга. Такие люди преданно служат Кришне, не пользуясь методами мистической йоги со всеми ее правилами и ограничениями. Эти преданные, наделенные всеми духовными качествами, попадают на планеты-Вайкунтхи, находящиеся выше нас“.

Комментарий

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.15.25). С этими словами Господь Брахма обращается ко всем полубогам, напуганным двумя асурами, которые должны были родиться из чрева Дити. Господь Брахма рассказал, как Кумары посетили Вайкунтху, и обо всем этом позже поведал Майтрея, друг Вьясадевы, когда беседовал с Видурой.