ЧЧ Мадхья 24.267

эка-дина анна не даа-биа джане
дине тата лайа, йата кхйа дуи джане
Пословный перевод: 
эка-дина — каждый день; анна — пищу; не — приносили; даа-биа джане — которой можно было накормить от десяти до двадцати человек; дине — в один день; тата лайа — принимали лишь столько; йата — сколько; кхйа дуи джане — им двоим необходимо было, чтобы насытиться.
Перевод: 
«Каждый день люди приносили столько пищи, что ее хватило бы на десять или двадцать человек, но охотник и его жена соглашались взять ровно столько, сколько им было нужно».