Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.202

Текст

ча-ш́абде ‘эва’, ‘апи’-ш́абда самуччайе
‘а̄тма̄ра̄ма̄ эва’ хан̃а̄ ш́рӣ-кр̣шн̣а бхаджайе

Пословный перевод

ча-ш́абде — словом ча; эва — слово эва; апи-ш́абда — слово апи; самуччайе — в значении «совокупность»; а̄тма̄ра̄ма̄х̣ эва — все атмарамы (все виды живых существ); хан̃а̄ — будучи; ш́рӣ-кр̣шн̣а бхаджайе — приступают к служению Господу Кришне.

Перевод

«В этом случае под словом ча подразумевается слово эва. Тогда слово апи следует понимать как указание на совокупность. Поэтому стих можно читать: а̄тма̄ра̄ма̄ эва, то есть „абсолютно все виды живых существ поклоняются Кришне“».

Комментарий

Здесь говорится, что каждое живое существо является атмарамой. Временно покрытое майей, оно служит своим чувствам, что проявляется в виде вожделения, гнева, жадности, иллюзии, безумия и зависти (ка̄ма-кродха-лобха-моха-мада-ма̄тсарйа). В материальных условиях все живые существа заняты удовлетворением чувств, но, когда они начинают общаться с преданными, которые следуют регулирующим принципам, они очищаются и их изначальное сознание пробуждается. Тогда они прилагают усилия к тому, чтобы удовлетворить чувства Господа Кришны и преданно служить Ему.