ЧЧ Мадхья 23.60

читра-джалпера даа ага — праджалпди-нма
‘бхрамара-гӣт’ра даа лока тхте прама
Пословный перевод: 
читра-джалпера — безумных речей; даа — десять; ага — частей; праджалпа-ди-нма — называемых праджалпа и тд; бхрамара-гӣтра — беседы Радхарани со шмелем (Шримад-Бхагаватам, Десятая песнь, глава сорок седьмая); даа лока — десять стихов; тхте — тому; прама — доказательство.
Перевод: 
«Бессвязные речи бывают десяти видов: праджалпа и т. д. Как пример можно привести десять стихов, произнесенных Шримати Радхарани и называемых „Песнь шмелю“».
Комментарий: 

Бессвязные, безумные речи, называемые читра- джалпа, бывают десяти разновидностей: праджалпа, париджалпа, виджалпа, уджджалпа, саджалпа, аваджалпа, абхиджалпа, джалпа, пратиджалпа и суджалпа. В английском языке нет эквивалентов этим названиям.