Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 23.14-15

Текст

а̄дау ш́раддха̄ татах̣ са̄дху
сан̇го ’тха бхаджана-крийа̄
тато ’нартха-нивр̣ттих̣ сйа̄т
тато ништ̣ха̄ ручис татах̣
атха̄сактис тато бха̄вас
татах̣ према̄бхйудан̃чати
са̄дхака̄на̄м айам̇ премн̣ах̣
пра̄дурбха̄ве бхавет крамах̣

Пословный перевод

а̄дау — в начале; ш́раддха̄ — твердая вера (иначе говоря, потеря интереса к материальным делам и заинтересованность в духовном продвижении); татах̣ — после этого; са̄дху-сан̇гах̣ — общение с чистым преданным; атха — затем; бхаджана-крийа̄ — исполнение преданного служения Кришне (предание себя духовному учителю и получение вдохновения от общения с преданными, результатом чего является посвящение); татах̣ — после этого; анартха-нивр̣ттих̣ — исчезновение нежелательных привычек; сйа̄т — должно быть; татах̣ — затем; ништ̣ха̄ — твердая вера; ручих̣ — вкус; татах̣ — после этого; атха — затем; а̄сактих̣ — привязанность; татах̣ — затем; бха̄вах̣ — эмоция (чувство); татах̣ — после этого; према — любовь к Богу; абхйудан̃чати — возникает; са̄дхака̄на̄м — преданных, следующих практике сознания Кришны; айам — это; премн̣ах̣ — любви к Богу; пра̄дурбха̄ве — в проявлении; бхавет — есть; крамах̣ — хронологический порядок.

Перевод

„В начале должна быть вера. Затем появляется интерес к общению с чистыми преданными. После этого человек получает посвящение от духовного учителя и следует под его руководством регулирующим принципам. Таким образом ученик освобождается от всех вредных привычек и утверждается в преданном служении. После этого у преданного появляется вкус и привязанность. Таков путь садхана-бхакти, практики преданного служения в соответствии с регулирующими принципами. Мало-помалу углубляются эмоции, и в итоге пробуждается любовь. Так постепенно в преданном, у которого появился интерес к сознанию Кришны, развивается любовь к Богу“.