Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.26

Текст

ча̄ри варн̣а̄ш́рамӣ йади кр̣шн̣а на̄хи бхадже
сва-карма карите се раураве пад̣и’ мадже

Пословный перевод

ча̄ри варн̣а-а̄ш́рамӣ — приверженцы разделения общества на четыре сословия и четыре уклада духовной жизни; йади — если; кр̣шн̣а — Господу Кришне; на̄хи — не; бхадже — служат; сва-карма карите — исполняя предписанные обязанности; се — такой человек; раураве — в адских условиях; пад̣и’ — падая; мадже — погрязает.

Перевод

«Последователи системы варнашрамы следуют принципам, регламентирующим жизнь четырех сословий [брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр] и четырех духовных укладов [брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси]. Однако, даже если человек исполняет обязанности, предписанные для этих сословий и укладов, но не занят трансцендентным служением Кришне, он неминуемо окажется в адских условиях материального существования».

Комментарий

Можно быть брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой, можно безукоризненно следовать всем духовным принципам, установленным для брахмачари, грихастх, ванапрастх или санньяси, но в конце концов все равно оказаться в адских условиях, если не стать преданным. Не пробудив своего дремлющего сознания Кришны, невозможно по-настоящему возвыситься. Одного следования правилам варнашрама-дхармы недостаточно, чтобы достичь высшего совершенства. Это подтверждается в двух следующих стихах из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.2–3).