Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.101
Текст
сарвоттама нара-лӣла̄,
нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа
гопа-веш́а, вен̣у-кара,
нава-киш́ора, нат̣а-вара,
нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа
Пословный перевод
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; йатека — все; кхела̄ — игры; сарва-уттама — привлекательнейший из всех; нара-лӣла̄ — игры в образе человека; нара-вапу — тело, внешне напоминающее тело человека; та̄ха̄ра — того; сва-рӯпа — настоящая форма; гопа-веш́а — одежда мальчика-пастушка; вен̣у-кара — с флейтой в руках; нава-киш́ора — неувядающая юность; нат̣а-вара — искусный танцор; нара-лӣла̄ра — чтобы явить лилы, в которых Он играл роль человека; хайа — есть; анурӯпа — подходящее.
Перевод
«Из многочисленных игр Господа Кришны лучше всех Его игры в образе человека. Его человеческая форма — высшая трансцендентная форма. Он одет как пастушок, в руке у Него флейта, и юность Его не увядает. Кроме того, Он непревзойденный танцор. Все это как нельзя лучше подходит Его играм в образе человека».