Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.110
Текст
эка-деш́а-стхитасйа̄гнер
джйотсна̄ виста̄рин̣ӣ йатха̄
парасйа брахман̣ах̣ ш́актис
татхедам акхилам̇ джагат
джйотсна̄ виста̄рин̣ӣ йатха̄
парасйа брахман̣ах̣ ш́актис
татхедам акхилам̇ джагат
Пословный перевод
эка-деш́а — в одном месте; стхитасйа — расположенного; агнех̣ — огня; джйотсна̄ — сияние; виста̄рин̣ӣ — распространяющееся повсюду; йатха̄ — так же, как; парасйа — Высшей; брахман̣ах̣ — Абсолютной Истины; ш́актих̣ — энергия; татха̄ — подобно этому; идам — эта; акхилам — вся; джагат — вселенная.
Перевод
„Подобно тому как свет огня, расположенного в определенном месте, распространяется повсюду, энергии Верховной Личности Бога, Парабрахмана, распространяются по всей вселенной“.
Комментарий
Это цитата из «Вишну-пураны» (1.22.53).