Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.65

Текст

хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кр̣шн̣а хе чапала хе карун̣аика-синдхо
хе на̄тха хе раман̣а хе найана̄бхира̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бхавита̄си падам̇ др̣ш́ор ме

Пословный перевод

хе дева — о Господь; хе дайита — о возлюбленный; хе бхувана-эка-бандхо — единственный друг всех живущих; хе кр̣шн̣а — о Господь Кришна; хе чапала — о неугомонный; хе карун̣а-эка-синдхо — о океан беспримерного милосердия; хе на̄тха — о Мой повелитель; хе раман̣а — о наслаждающийся Мной; хе найана-абхира̄ма — о отрада Моих очей; ха̄ ха̄ — увы; када̄ — когда; ну — непременно; бхавита̄си — будешь; падам — обитель; др̣ш́ох̣ ме — Моего зрения.

Перевод

«О Мой возлюбленный Господь! О единственный друг всех живущих! О неугомонный Кришна, океан беспримерного милосердия! О Мой повелитель, наслаждающийся Мной, отрада Моих очей! Когда же Я снова увижу Тебя?»

Комментарий

Это стих 40 из «Кришна-карнамриты».