Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.26

Текст

агни йаичхе ниджа-дха̄ма,

декха̄ийа̄ абхира̄ма,
патан̇гӣре а̄каршийа̄ ма̄ре
кр̣шн̣а аичхе ниджа-гун̣а,

декха̄ийа̄ харе мана,
па̄чхе дух̣кха-самудрете д̣а̄ре

Пословный перевод

агни — огонь; йаичхе — подобно; ниджа-дха̄ма — свое место; декха̄ийа̄ — указывая; абхира̄ма — привлекательный; патан̇гӣре — мотыльков; а̄каршийа̄ — маня; ма̄ре — убивает; кр̣шн̣а — Господь Кришна; аичхе — таким образом; ниджа-гун̣а — Свои достоинства; декха̄ийа̄ — явив; харе мана — пленил Наш ум; па̄чхе — в конце; дух̣кха-самудрете — в пучину отчаяния; д̣а̄ре — ввергает.

Перевод

«Если же вы скажете, что трансцендентным добродетелям Кришны нет числа, и потому Он в один прекрасный день обязательно смилостивится надо Мной, то Я возражу, что Кришна подобен яркому пламени огня, которое манит мотыльков навстречу верной гибели. Сначала Кришна пленил Нас Своими достоинствами, а потом поверг в пучину отчаяния».