Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 18.200
Текст
‘са̄ка̄ра-госа̄н̃и’ — севйа, ка̄ро на̄хи джн̃а̄на
Пословный перевод
нирвиш́еша-госа̄н̃и — Верховную Личность Бога за нечто безличное; лан̃а̄ — принимая; карена вйа̄кхйа̄на — описывают; са-а̄ка̄ра-госа̄н̃и — Бог как личность; севйа — объект поклонения; ка̄ро на̄хи джн̃а̄на — ни у кого нет такого понимания.
Перевод
«Обычно они описывают безличный аспект Господа, не зная, что следует поклоняться Богу-Личности. Им, безусловно, недостает такого понимания».
Комментарий
Мусульманский праведник согласился с тем, что люди, по общему мнению являющиеся знатоками Корана, в действительности не понимают саму его суть. Вот почему они признают только безличный аспект Господа. Обычно они декламируют и объясняют лишь ту часть Корана, где дается безличное описание Бога. Хотя трансцендентное тело Господа достойно поклонения, большинству из них об этом не известно.