Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 18.115

Текст

йеи мӯд̣ха кахе, — джӣва ӣш́вара хайа ‘сама’
сеита ‘па̄шан̣д̣ӣ’ хайа, дан̣д̣е та̄ре йама

Пословный перевод

йеи мӯд̣ха — любой глупец, который; кахе — говорит; джӣва — живое существо; ӣш́вара — верховный повелитель; хайа — есть; сама — равные; сеита — он; па̄шан̣д̣ӣ хайа — отъявленный безбожник; дан̣д̣е — накажет; та̄ре — его; йама — Ямараджа, бог смерти.

Перевод

«Глупец, утверждающий, будто между Верховным Господом и обыкновенным живым существом нет разницы, — просто безбожник, которому суждено предстать перед судом Ямараджи, бога смерти».

Комментарий

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет, что слово па̄шан̣д̣ӣ относится к тому, кто считает подвластное иллюзорной энергии живое существо равным Верховной Личности, Богу, трансцендентному всем материальным качествам. Другой вид па̄шан̣д̣ӣ — это те, кто не верит в существование вечной души, высшей энергии Господа, и потому не различает дух и материю. Говоря об оскорблениях святых имен, а точнее о шрути-шастра-ниндане (поношении ведической литературы), Джива Госвами отмечает в «Бхакти-сандарбхе»: йатха̄ па̄шан̣да-ма̄рген̣а датта̄трейаршабха-девопа̄сака̄на̄м̇ па̄шан̣д̣ӣна̄м — «Почитатели имперсоналистов, таких как Даттатрея, также относятся к числу па̄шан̣д̣ӣ». В связи с оскорблением, носящим название ахам-мама-буддхи, или дехатма-буддхи (отождествление себя с телом), Джива Госвами пишет: дева-дравин̣а̄ди-нимиттака-‘па̄шан̣д̣а’-ш́абдена ча даш́а̄пара̄дха̄ эва лакшйанте, па̄шан̣д̣а-майатва̄т теша̄м — «Тех, кто отождествляет себя с телом и думает лишь о телесных потребностях, тоже называют па̄шан̣д̣ӣ». В другом стихе «Бхакти-сандарбхи» говорится:

уддиш́йа девата̄ эва
джухоти ча дада̄ти ча
са па̄шан̣д̣ӣти виджн̃ейах̣
сватантро ва̄пи кармасу

«Па̄шан̣д̣ӣ — это тот, кто считает, будто полубоги и Верховная Личность Бога суть одно. Придерживаясь подобных взглядов, па̄шан̣д̣ӣ готов поклоняться любому полубогу как Верховному Господу». Тех, кто не выполняет указания духовного учителя, тоже называют па̄шан̣д̣ӣ. Слово па̄шан̣д̣ӣ неоднократно встречается в «Шримад-Бхагаватам», например в стихах: 4.2.28, 30 и 32, 5.6.9, 12.2.13 и 12.3.43.

Подводя итог, можно сказать, что па̄шан̣д̣ӣ — это непреданный, который не признаёт заключения Вед. В «Хари-бхакти-виласе» (1.117) есть цитата из «Падма-пураны», где говорится о том, кто такой па̄шан̣д̣ӣ. Шри Чайтанья Махапрабху приводит эту цитату в следующем стихе.