Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 17.14

Текст

нӯтана сан̇гӣ ха-ибека, — снигдха йа̄н̇ра мана
аичхе йабе па̄и, табе ла-и ‘эка’ джана

Пословный перевод

нӯтана — новый; сан̇гӣ — спутник; ха-ибека — должен быть; снигдха — очень умиротворенный; йа̄н̇ра — чей; мана — ум; аичхе — такого; йабе — если; па̄и — получу; табе — тогда; ла-и — возьму; эка джана — одного человека.

Перевод

«Это должен быть совсем не знакомый Мне человек, и он должен быть очень спокойным. Если можно найти такого спутника, то Я соглашусь взять его с Собой».

Комментарий

Раньше, когда Шри Чайтанья Махапрабху странствовал по Южной Индии, Его сопровождал брахман по имени Кала Кришнадас. Кала Кришнадас пал жертвой женских чар, и Шри Чайтанье Махапрабху пришлось спасать его из рук цыган. Поэтому Господь говорит здесь, что Его новым спутником должен быть очень спокойный человек. Того, кто не обрел спокойствие духа, даже в присутствии Чайтаньи Махапрабху будут волновать различные желания, особенно сексуальное. Такой человек даже в обществе Верховного Господа влюбится в какую-нибудь женщину и падет. Майя настолько сильна, что даже Бог, Верховная Личность, не может защитить от нее человека до тех пор, пока тот сам не преисполнится решимости избегать падения. Верховный Господь и Его представитель всегда готовы даровать нам защиту, однако нужно уметь извлекать благо из личного общения с ними. Тот, кто считает Верховного Господа или Его представителя обычным человеком, обречен на падение. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху не хотел, чтобы Его сопровождал кто-то наподобие Калы Кришнадаса. Он ожидал от Своего спутника решительности, душевного спокойствия и отсутствия посторонних мотивов.