ЧЧ Мадхья 15.9

гале мл дена, мтхйа туласӣ-маджарӣ
йоа-хте стути каре паде намаскари’
Пословный перевод: 
гале — на шею; мл — гирлянду; дена — помещает; мтхйа — на голову; туласӣ-маджарӣ — цветы туласи; йоа-хте — со сложенными ладонями; стути каре — возносит молитвы; паде — лотосным стопам; намаскари’ — кланяясь.
Перевод: 
Шри Адвайта Прабху также надевал на Господа гирлянду и украшал Его голову цветами туласи [туласи-манджари]. После этого Адвайта Ачарья, сложив ладони, кланялся и молился Господу.