Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 13.185

Текст

татха̄пи а̄пана-ган̣е карите са̄вадха̄на
ба̄хйе кичху роша̄бха̄са каила̄ бхагава̄н

Пословный перевод

татха̄пи — однако; а̄пана-ган̣е — Своим приближенным; карите — чтобы сделать; са̄вадха̄на — предостережение; ба̄хйе — внешне; кичху — несколько; роша-а̄бха̄са — показной гнев; каила̄ — проявил; бхагава̄н — Верховный Господь.

Перевод

Однако, желая предостеречь Своих приближенных, Верховный Господь Шри Чайтанья Махапрабху сделал вид, что рассержен.

Комментарий

Когда Махараджа Пратапарудра изъявил желание встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху, тот не раздумывая отказался. При этом Господь произнес такие слова:

нишкин̃чанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа
па̄рам̇ парам̇ джигамишор бхава-са̄гарасйа
сандарш́анам̇ вишайин̣а̄м атха йошита̄м̇ ча
ха̄ ханта ханта виша-бхакшан̣ато ’пй аса̄дху

Чайтанья-чандродая-натака, 8.23

Слово нишкин̃чанасйа относится к тому, кто прекратил материальную деятельность. Такой человек способен, начав действовать в сознании Кришны, пересечь океан неведения. Такому человеку очень опасно поддерживать связь с мирскими людьми или вступать в близкие отношения с женщинами. Этого правила должен придерживаться любой, кто по-настоящему хочет вернуться домой, к Богу. Чтобы дать это понять Своим приближенным, Шри Чайтанья Махапрабху, ощутив прикосновение царя, сделал вид, что рассердился. На самом деле Господь был очень доволен смирением царя и потому позволил царю дотронуться до Него. Однако внешне Он рассердился, чтобы предостеречь Своих ближайших слуг.