Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 12.32

Текст

йа̄джн̃ика-бра̄хман̣ӣ саба та̄ха̄те прама̄н̣а
кр̣шн̣а ла̄ги’ пати-а̄ге чха̄д̣илека пра̄н̣а

Пословный перевод

йа̄джн̃ика-бра̄хман̣ӣ — жены брахманов, проводивших великие жертвоприношения; саба — все; та̄ха̄те — этому; прама̄н̣а — свидетельство; кр̣шн̣а ла̄ги’ — ради Кришны; пати-а̄ге — перед мужьями; чха̄д̣илека пра̄н̣а — расстались с жизнью.

Перевод

«Так, некоторые из жен брахманов, проводивших жертвоприношения, ради Кришны расстались с жизнью прямо на глазах собственных мужей».

Комментарий

Здесь упоминается случай, происшедший, когда Господь Шри Кришна вместе с друзьями-пастушками пас стада возле Матхуры. Пастушки немного проголодались, и Господь Кришна предложил им пойти к брахманам, проводившим неподалеку ягью, жертвоприношение, и попросить у них жертвенной пищи. Выполняя наказ Господа, пастушки все вместе пошли к брахманам и попросили у них чего-нибудь поесть, однако те ничего им не дали. Тогда пастушки обратились с такой же просьбой к женам брахманов. Все жены брахманов были очень преданы Господу Кришне, и в сердце их жила спонтанная любовь. Поняв из слов пастушков, что Кришна голоден, они тут же покинули то место, где совершалось жертвоприношение. Мужья так ругали их за это, что женщины даже готовы были покончить с собой. Но такова природа чистых преданных: они приносят всю свою жизнь в жертву трансцендентному любовному служению Господу.