Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.42

Текст

мӯркха саннйа̄сӣ ниджа-дхарма на̄хи джа̄не
бха̄вука ха-ийа̄ пхере бха̄вукера сане

Пословный перевод

мӯркха — неграмотный; саннйа̄сӣ — ведущий жизнь санньяси; ниджа-дхарма — своих обязанностей; на̄хи — не; джа̄не — знает; бха̄вука — пришедший в экстаз; ха-ийа̄ — став; пхере — бродит; бха̄вукера — с блаженными; сане — вместе.

Перевод

«Этот Чайтанья Махапрабху — неграмотный санньяси и потому не знает Своих истинных обязанностей. Пребывая во власти чувств, Он ходит повсюду, окруженный такими же блаженными, как и Сам».

Комментарий

Глупые майявади не знают о том, что Движение сознания Кришны основано на глубоких философских принципах духовной науки, и потому делают поспешный вывод, заявляя, будто пение и танцы вайшнавов свидетельствуют об их философской неграмотности. На самом деле те, кто обладает сознанием Кришны, в совершенстве знают веданту благодаря изучению «Шримад-Бхагаватам», истинного комментария к «Веданта-сутре»; кроме того, они следуют наставлениям Самого Верховного Господа — наставлениям, изложенным в «Бхагавад-гите как она есть». Постигнув философию бхагаваты, бхагавата-дхарму, они обретают совершенное духовное сознание, или сознание Кришны, и потому их пение и танцы имеют духовную, а не материальную природу. Всем нравится исполненное счастья пение и танцы преданных, которых теперь называют «людьми из Харе Кришна», но майявади из-за недостатка знаний не могут по достоинству оценить эту деятельность.