Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.28

Текст

йата йата према-вр̣шт̣и каре пан̃ча-джане
тата тата ба̄д̣хе джала, вйа̄пе три-бхуване

Пословный перевод

йата — сколько; йата — сколько; према-вр̣шт̣и — потоков любви к Богу; каре — создают; пан̃ча-джане — пять членов Панча-таттвы; тата тата — настолько; ба̄д̣хе — увеличивается; джала — воды; вйа̄пе — разливаются; три-бхуване — по всем трем мирам.

Перевод

Чем сильнее идет дождь любви к Богу, проливаемый Панча-таттвой, тем сильнее становится наводнение, и постепенно оно затопляет весь мир.

Комментарий

Движение сознания Кришны свободно от стереотипов и косности. Оно будет шириться по всему миру, невзирая на препятствия, чинимые глупцами и невеждами, которые заявляют, будто европейские и американские млеччхи не могут стать брахманами и санньяси. Этот стих подтверждает, что движение, основанное Господом Чайтаньей, будет расширяться, пока не затопит сознанием Кришны весь мир.