Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.38

Текст

нирвиш́еша-брахма сеи кевала джйотир-майа
са̄йуджйера адхика̄рӣ та̄н̇ха̄ па̄йа лайа

Пословный перевод

нирвиш́еша-брахма — безличное сияние Брахмана; сеи — то; кевала — только; джйотих̣-майа — одни лишь лучи света; са̄йуджйера — освобождения саюджья; адхика̄рӣ — достойный; та̄н̇ха̄ — там (в сиянии безличного Брахмана); па̄йа — обретает; лайа — слияние.

Перевод

Это безличное сияние, Брахман, целиком состоит из ярких лучей света, исходящих от Господа. Те, кто обретает освобождение, именуемое саюджьей, сливаются с этим сиянием.