ЧЧ ди 4.16

према-раса-нирйса карите свдана
рга-мрга бхакти локе карите прачраа
расика-екхара кша парама-каруа
эи дуи хету хаите иччхра удгама
Пословный перевод: 
према-раса — расы любви к Богу; нирйса — сущность; карите свдана — изведать; рга-мрга — путь спонтанного влечения; бхакти — преданное служение; локе — в этом мире; карите — осуществить; прачраа — проповедь; расика-екхара — испытывающий величайшую радость; кша — Господь Кришна; парама-каруа — самый милостивый; эи — этих; дуи — двух; хету — причин; хаите — из; иччхра — желания; удгама — рождение.
Перевод: 
Господь пожелал явиться в этот мир по двум причинам: Он хотел познать сладость любовных отношений с Богом и научить людей преданному служению Богу, основанному на спонтанной любви. За это Его называют исполненным величайшей радости и самым милостивым.
Комментарий: 

Когда Господь Кришна являл на земле Свои игры, асуров, или безбожников, наподобие Камсы и Джарасандхи, убивал пребывающий в Нем Вишну. Для Самого Шри Кришны это так называемое убийство было лишь побочным и несущественным делом. Господь нисшел прежде всего, чтобы явить миру Свои божественные игры, которым Он предавался во Враджабхуми. В этих играх проявлен высший уровень духовной расы, присущей любовным отношениям между живым существом и Верховным Господом. Такой обмен расой называется рага- бхакти, или преданным служением в духовном экстазе. Господь Шри Кришна пожелал показать всем обусловленным душам, что рага-бхакти привлекает Его больше, чем видхи-бхакти, преданное служение, ограниченное правилами и предписаниями, о чем сказано в Ведах: расо ваи са (Тайттирия-упанишад, 2.7). Абсолют есть вместилище всех любовных отношений. Кроме того, Господь беспричинно милостив, Он пожелал даровать нам редкую возможность практиковать рага-бхакти. Ради этой цели Он нисшел на землю с помощью Своей внутренней энергии. Его приход не был вызван какими-то внешними обстоятельствами.