ЧЧ ди 3.19

йуга-дхарма правартиму нма-сакӣртана
чри бхва-бхакти дий нчму бхувана
Пословный перевод: 
йуга-дхарма — религии века; правартиму — положу начало; нма-сакӣртана — пению святого имени; чри — четыре; бхва — умонастроения; бхакти — преданности; дий — дав; нчму — заставлю танцевать; бхувана — мир.
Перевод: 
«Я положу начало религии этого века — нама-санкиртане, совместному пению святого имени. Пусть весь мир затанцует от счастья, наслаждаясь четырьмя расами любовного преданного служения».