Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 13.120

Текст

миш́ра — ваишн̣ава, ш́а̄нта, алампат̣а, ш́уддха, да̄нта,
дхана-бхоге на̄хи абхима̄на
путрера прабха̄ве йата, дхана а̄си’ миле, тата,
вишн̣у-прӣте двидже дена да̄на

Пословный перевод

миш́ра — Джаганнатха Мишра; ваишн̣ава — великий преданный; ш́а̄нта — умиротворенный; алампат̣а — благочестивый; ш́уддха — очистившийся; да̄нта — обуздавший себя; дхана-бхоге — в отношении наслаждения материальным счастьем; на̄хи — нет; абхима̄на — стремления; путрера — их сына; прабха̄ве — благодаря могуществу; йата — сколько; дхана — богатств; а̄си’ — приходит; миле — получает; тата — столько; вишн̣у-прӣте — для удовлетворения Господа Вишну; двидже — брахманам; дена — раздает; да̄на — в качестве пожертвований.

Перевод

Джаганнатха Мишра был идеальным вайшнавом. Он был умиротворенным, целомудренным, чистым и сдержанным. К материальным богатствам он был равнодушен. Все средства, что приходили к нему благодаря могуществу его трансцендентного сына, он раздавал брахманам для удовольствия Вишну.