ЧЧ ди 1.14

пача-таттвтмака кша
бхакта-рӯпа-сварӯпакам
бхактватра бхакткхйа
намми бхакта-актикам
Пословный перевод: 
пача-таттва-тмакам — вмещающему пять трансцендентных сущностей; кшам — Господу Кришне; бхакта-рӯпа — в образе преданного; сва-рӯпакам — тому, чья экспансия имеет облик преданного; бхакта-аватрам — воплотившемуся в облике преданного; бхакта-кхйам — того, кого именуют преданным; намми — выражаю почтение; бхакта-актикам — тому, кто есть энергия преданности.
Перевод: 
Я в почтении склоняюсь перед Верховным Господом Кришной, который неотличен от Своего проявления в облике преданного, от Своего воплощения и экспансии в облике преданных, а также от Своего чистого преданного и энергии преданности.