Skip to main content

Бг. 2.36

Текст

ава̄чйа-ва̄да̄м̇ш́ ча бахӯн
вадишйанти тава̄хита̄х̣
ниндантас тава са̄мартхйам̇
тато дух̣кхатарам̇ ну ким

Пословный перевод

ава̄чйа — злые; ва̄да̄н — (лживые) речи; ча — также; бахӯн — многие; вадишйанти — скажут; тава — твои; ахита̄х̣ — враги; ниндантах̣ — осмеивающие; тава — твою; са̄мартхйам — способность; татах̣ — того; дух̣кха-тарам — мучительнее; ну — же; ким — что (может быть).

Перевод

Враги станут хулить тебя и смеяться над твоей немощью. Что может быть мучительней этого?

Комментарий

Сначала Господь Кришна был поражен неуместным призывом Арджуны к состраданию и назвал его чувства недостойными ариев. Теперь с помощью многочисленных доводов Он доказал, что был прав в оценке ложного сострадания Арджуны.