Skip to main content

Бг. 1.23

Текст

йотсйама̄на̄н авекше ’хам̇
йа эте ’тра сама̄гата̄х̣
дха̄ртара̄шт̣расйа дурбуддхер
йуддхе прийа-чикӣршавах̣

Пословный перевод

йотсйама̄на̄н — на тех, кто будет сражаться; авекше — смотрю; ахам — я; йе — которые; эте — эти; атра — здесь; сама̄гата̄х̣ — собравшиеся; дха̄ртара̄шт̣расйа — сына царя Дхритараштры; дурбуддхех̣ — злонравного; йуддхе — в битве; прийа— успеха; чикӣршавах̣ — желающие.

Перевод

Позволь мне взглянуть на тех, кто собирается сражаться с нами ради того, чтобы угодить злонравному сыну Дхритараштры.

Комментарий

Ни для кого не было секретом, что Дурьйодхана стремился незаконно завладеть царством, по праву принадлежавшим Пандавам, и ради этого строил козни при поддержке своего отца Дхритараштры. Поэтому все, кто принял сторону Дурьйодханы, были одного поля ягоды. Арджуна хотел увидеть их всех до начала битвы, чтобы знать, с кем ему придется сражаться, но у него не было намерения вступать с ними в мирные переговоры. Разумеется, он хотел увидеть их еще и для того, чтобы определить силы противника, хотя нисколько не сомневался в своей победе, поскольку рядом с ним находился Кришна.