Skip to main content

Bg. 2.37

Tekst

hato vā prāpsyasi svargaṁ
jitvā vā bhokṣyase mahīm
tasmād uttiṣṭha kaunteya
yuddhāya kṛta-niścayaḥ

Synonyms

hataḥ — olles tapetud; — kas; prāpsyasi — sa saavutad; svargam — taevaliku kuningriigi; jitvā — alistades; — või; bhokṣyase — sa naudid; mahīm — seda maailma; tasmāt — seepärast; uttiṣṭha — tõuse; kaunteya — oo, Kuntī poeg; yuddhāya — võitlema; kṛta — otsusekindlalt; niścayaḥ — kindlas teadmises.

Translation

Oo, Kuntī poeg, sa kas hukkud lahinguväljal ja jõuad taevalikele planeetidele või alistad vastase ja saad nautida maist kuningriiki. Seepärast, tõuse üles täies otsusekindluses ja võitle!

Purport

Ehkki Arjuna ei saanud oma armee võidus kindel olla, tuli tal ikkagi astuda võitlusse, sest isegi juhul, kui ta hukkuks, tõuseks ta taevalikele planeetidele.