Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.7.8

Texto

so ’napatyo viṣaṇṇātmā
nāradasyopadeśataḥ
varuṇaṁ śaraṇaṁ yātaḥ
putro me jāyatāṁ prabho

Palabra por palabra

saḥ — Hariścandra; anapatyaḥ — que no tenía hijos; viṣaṇṇa-ātmā — muy triste por ello; nāradasya — de Nārada; upadeśataḥ — por el consejo; varuṇam — en Varuṇa; śaraṇam yātaḥ — se refugió; putraḥ — un hijo; me — de mí; jāyatām — que nazca; prabho — ¡oh, mi señor!

Traducción

Hariścandra vivía muy triste porque no tenía hijos. Pero un día, por consejo de Nārada, se refugió en Varuṇa y le dijo: «Mi señor, no tengo hijos. ¿Tendrías la bondad de darme uno?».