Śrīmad-bhāgavatam 9.6.10
Texto
sa tu vipreṇa saṁvādaṁ
jñāpakena samācaran
tyaktvā kalevaraṁ yogī
sa tenāvāpa yat param
jñāpakena samācaran
tyaktvā kalevaraṁ yogī
sa tenāvāpa yat param
Palabra por palabra
saḥ — Mahārāja Ikṣvāku; tu — en verdad; vipreṇa — con el brāhmaṇa (Vasiṣṭha); saṁvādam — conversación; jñāpakena — con el informador; samācaran — actuar de acuerdo; tyaktvā — abandonar; kalevaram — este cuerpo; yogī — ser un bhakti-yogī miembro de la orden de renuncia; saḥ — el rey; tena — con esa instrucción; avāpa — obtuvo; yat — la posición que; param — suprema.
Traducción
Vasiṣṭha, que era un gran brāhmaṇa erudito, habló a Mahārāja Ikṣvāku acerca de la Verdad Absoluta, y el rey, conforme a sus instrucciones, se entregó a la renuncia. Mahārāja Ikṣvāku siguió los principios de los yogīs, y, tras abandonar el cuerpo material, alcanzó la perfección suprema.