Śrīmad-bhāgavatam 9.5.15
Texto
duṣkaraḥ ko nu sādhūnāṁ
dustyajo vā mahātmanām
yaiḥ saṅgṛhīto bhagavān
sātvatām ṛṣabho hariḥ
dustyajo vā mahātmanām
yaiḥ saṅgṛhīto bhagavān
sātvatām ṛṣabho hariḥ
Palabra por palabra
duṣkaraḥ — difícil de hacer; kaḥ — qué; nu — en verdad; sādhūnām — de los devotos; dustyajaḥ — imposible de abandonar; vā — o; mahātmanām — de las grandes personas; yaiḥ — por esas personas; saṅgṛhītaḥ — alcanzado (con el servicio devocional); bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; sātvatām — de los devotos puros; ṛṣabhaḥ — el líder; hariḥ — el Señor.
Traducción
Nada hay que no puedan hacer, y nada hay que no puedan abandonar aquellos que han alcanzado a la Suprema Personalidad de Dios, el amo de los devotos puros.