Śrīmad-bhāgavatam 9.4.17
Texto
vāsudeve bhagavati
tad-bhakteṣu ca sādhuṣu
prāpto bhāvaṁ paraṁ viśvaṁ
yenedaṁ loṣṭravat smṛtam
tad-bhakteṣu ca sādhuṣu
prāpto bhāvaṁ paraṁ viśvaṁ
yenedaṁ loṣṭravat smṛtam
Palabra por palabra
vāsudeve — a la Suprema Personalidad omnipresente; bhagavati — a la Suprema Personalidad de Dios; tat-bhakteṣu — a Sus devotos; ca — también; sādhuṣu — a las personas santas; prāptaḥ — el que ha obtenido; bhāvam — veneración y devoción; param — trascendental; viśvam — todo el universo material; yena — por cuya (conciencia espiritual); idam — este; loṣṭra-vat — tan insignificante como un trozo de piedra; smṛtam — es considerado (por esos devotos).
Traducción
Mahārāja Ambarīṣa era un gran devoto de la Suprema Personalidad de Dios, Vāsudeva, y de las personas santas que son devotos del Señor. Debido a esa devoción, consideraba el universo entero tan insignificante como un simple guijarro.