Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.24.62

Texto

yasmin sat-karṇa-pīyuṣe
yaśas-tīrtha-vare sakṛt
śrotrāñjalir upaspṛśya
dhunute karma-vāsanām

Palabra por palabra

yasmin — en la historia de las actividades trascendentales de Kṛṣṇa sobre la superficie de la Tierra; sat-karṇa-pīyuṣe — que complace las exigencias de los oídos purificados y trascendentales; yaśaḥ-tīrtha-vare — mantenerse en los lugares más sagrados por escuchar las actividades trascendentales del Señor; sakṛt — una sola vez, inmediatamente; śrotra-añjaliḥ — en forma de la escucha del mensaje trascendental; upaspṛśya — tocar (del mismo modo que el agua del Ganges); dhunute — destruye; karma-vāsanām — el fuerte deseo de realizar actividades fruitivas.

Traducción

Por el simple hecho de recibir las glorias del Señor con oídos purificados y trascendentales, los devotos del Señor se liberan de inmediato de los poderosos deseos materiales y del enredo en actividades fruitivas.

Significado

Los devotos, cuando reciben por vía auditiva las actividades de la Suprema Personalidad de Dios tal y como se presentan en el Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam, obtienen inmediatamente una visión trascendental que les hace perder todo interés por las actividades materialistas. De ese modo, se liberan del mundo material. Por complacer los sentidos, casi todo el mundo está empeñado en actividades materialistas, que prolongan el proceso de janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (nacimiento, muerte, vejez y enfermedades); pero el devoto, con tan solo escuchar el mensaje del Bhagavad-gītā y deleitarse en las narraciones del Śrīmad-Bhāgavatam, se purifica de tal forma que pierde todo interés por las actividades materialistas. En la actualidad, los devotos occidentales se están sintiendo atraídos por el proceso de conciencia de Kṛṣṇa y están perdiendo todo interés por las actividades materialistas; debido a ello, hay gente que trata de oponerse a este movimiento. Pero con sus imposiciones artificiales no tienen ninguna posibilidad de detener este movimiento ni de impedir que los devotos de Europa y América continúen con sus actividades. En este verso, las palabras śrotrāñjalir upaspṛśya indican que, por el simple hecho de escuchar las actividades trascendentales del Señor, los devotos se purifican tanto que, inmediatamente, se vuelven inmunes a la contaminación de las actividades fruitivas materialistas. Anyābhilāṣitā-śūnyam. Como las actividades materialistas no son necesarias para el alma, los devotos están liberados de esas actividades. Los devotos están situados en el plano de la liberación (brahma-bhūyāya kalpate), de modo que no se les puede hacer volver a sus hogares materiales y a sus actividades materialistas.