Śrīmad-bhāgavatam 9.21.9
Texto
sa ādṛtyāvaśiṣṭaṁ yad
bahu-māna-puraskṛtam
tac ca dattvā namaścakre
śvabhyaḥ śva-pataye vibhuḥ
bahu-māna-puraskṛtam
tac ca dattvā namaścakre
śvabhyaḥ śva-pataye vibhuḥ
Palabra por palabra
saḥ — él (el rey Rantideva); ādṛtya — después de honrarles; avaśiṣṭam — la comida que quedaba después de que diera de comer albrāhmaṇa y al śūdra; yat — todo lo que había; bahu-māna-puraskṛtam — ofrecerle con mucho respeto; tat — eso; ca — también; dattvā — dar; namaḥ-cakre — ofreció reverencias; śvabhyaḥ — a los perros; śva-pataye — al dueño de los perros; vibhuḥ — el todopoderoso rey.
Traducción
Con muchísimo respeto, el rey Rantideva ofreció el resto de la comida a los perros y a su dueño, que habían venido a visitarle. El rey les ofreció reverencias y muestras de respeto.