Śrīmad-bhāgavatam 9.18.9
Texto
vīkṣya vrajantaṁ giriśaṁ
saha devyā vṛṣa-sthitam
sahasottīrya vāsāṁsi
paryadhur vrīḍitāḥ striyaḥ
saha devyā vṛṣa-sthitam
sahasottīrya vāsāṁsi
paryadhur vrīḍitāḥ striyaḥ
Palabra por palabra
vīkṣya — al ver; vrajantam — pasar por allí; giriśam — al Señor Śiva; saha — con; devyā — Pārvatī, la esposa del Señor Śiva; vṛṣa-sthitam — sentado sobre su toro; sahasā — rápidamente; uttīrya — salir del agua; vāsāṁsi — ropas; paryadhuḥ — se pusieron en el cuerpo; vrīḍitāḥ — avergonzadas; striyaḥ — las muchachas.
Traducción
Mientras jugaban en el agua, vieron de pronto al Señor Śiva, que pasaba por allí montado a lomos de su toro y acompañado de su esposa, Pārvatī. Las muchachas, que estaban desnudas, sintieron mucha vergüenza y, saliendo del agua a toda prisa, se cubrieron con sus ropas.