Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.18.3

Texto

pitari bhraṁśite sthānād
indrāṇyā dharṣaṇād dvijaiḥ
prāpite ’jagaratvaṁ vai
yayātir abhavan nṛpaḥ

Palabra por palabra

pitari — cuando su padre; bhraṁśite — fue hecho caer; sthānāt — de los planetas celestiales; indrāṇyāḥ — de Śacī, la esposa de Indra; dharṣaṇāt — de ofender; dvijaiḥ — por ellos (después de que ella presentase una queja ante los brāhmaṇas); prāpite — degradado a; ajagaratvam — la vida de una serpiente; vai — en verdad; yayātiḥ — el hijo llamado Yayāti; abhavat — pasó a ser; nṛpaḥ — el rey.

Traducción

Śacī, la esposa de Indra, por el trato deshonesto que recibió de Nahuṣa, el padre de Yayāti, se fue a quejar a Agastya y otros brāhmaṇas santos, quienes maldijeron a Nahuṣa a caer de los planetas celestiales y verse degradado a un cuerpo de serpiente pitón. Como consecuencia de ello, Yayāti heredó el reino.