Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.18.26

Texto

vṛṣaparvā tam ājñāya
pratyanīka-vivakṣitam
guruṁ prasādayan mūrdhnā
pādayoḥ patitaḥ pathi

Palabra por palabra

vṛṣaparvā — el rey de los demonios; tam ājñāya — al conocer las intenciones de Śukrācārya; pratyanīka — alguna maldición; vivakṣitam — que deseaba pronunciar; gurum — a su maestro espiritual, Śukrācārya; prasādayat — satisfizo inmediatamente; mūrdhnā — con la cabeza; pādayoḥ — a los pies; patitaḥ — se postró; pathi — en el camino.

Traducción

Cuando el rey Vṛṣaparvā supo que su guru, Śukrācārya, venía a su casa a castigarle o a maldecirle, le salió al encuentro y, en la misma calle, se postró a sus pies y le satisfizo, logrando así aplacar su ira.