Śrīmad-bhāgavatam 9.17.4
Texto
rāṣṭro dīrghatamaḥ-pitā
dhanvantarir dīrghatamasa
āyur-veda-pravartakaḥ
yajña-bhug vāsudevāṁśaḥ
smṛta-mātrārti-nāśanaḥ
Palabra por palabra
kāśyasya — de Kāśya; kāśiḥ — Kāśi; tat-putraḥ — su hijo; rāṣṭraḥ — Rāṣṭra; dīrghatamaḥ-pitā — fue padre de Dīrghatama; dhanvantariḥ — Dhanvantari; dīrghatamasaḥ — de Dīrghatama; āyuḥ-veda-pravartakaḥ — que inauguró la ciencia médica, el Āyur Veda; yajña-bhuk — el disfrutador de los resultados de los sacrificios; vāsudeva-aṁśaḥ — la encarnación del Señor Vāsudeva; smṛta-mātra — si se le recuerda; ārti-nāśanaḥ — eso acaba inmediatamente con todo tipo de enfermedades.
Traducción
El hijo de Kāśya fue Kāśi, cuyo hijo fue Rāṣṭra, el padre de Dīrghatama. Dīrghatama tuvo un hijo llamado Dhanvantari, que inauguró la ciencia de la medicina y era una encarnación del Señor Vāsudeva, el disfrutador de los resultados de los sacrificios. Quien recuerda el nombre de Dhanvantari puede liberarse de toda enfermedad.