Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.16.27

Texto

evaṁ bhṛguṣu viśvātmā
bhagavān harir īśvaraḥ
avatīrya paraṁ bhāraṁ
bhuvo ’han bahuśo nṛpān

Palabra por palabra

evam — de ese modo; bhṛguṣu — en la dinastía de Bhṛgu; viśva-ātmā — el alma del universo, la Superalma; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; hariḥ — el Señor; īśvaraḥ — el controlador supremo; avatīrya — descendiendo en forma de encarnación; param — grande; bhāram — la carga; bhuvaḥ — del mundo; ahan — mató; bahuśaḥ — muchas veces; nṛpān — a los reyes.

Traducción

De ese modo, el alma suprema, la Suprema Personalidad de Dios, el Señor y controlador supremo, Se encarnó en la dinastía Bhṛgu y descendió para liberar al universo de la carga de los reyes indeseables exterminándolos muchas veces.