Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.15.5-6

Texto

tasya satyavatīṁ kanyām
ṛcīko ’yācata dvijaḥ
varaṁ visadṛśaṁ matvā
gādhir bhārgavam abravīt
ekataḥ śyāma-karṇānāṁ
hayānāṁ candra-varcasām
sahasraṁ dīyatāṁ śulkaṁ
kanyāyāḥ kuśikā vayam

Palabra por palabra

tasya — de Gādhi; satyavatīm — a Satyavatī; kanyām — a la hija; ṛcīkaḥ — el gran sabio Ṛcīka; ayācata — pidió; dvijaḥ — el brāhmaṇa; varam — como esposo de ella; visadṛśam — o igual o adecuado; matvā — pensando de esa forma; gādhiḥ — el rey Gādhi; bhārgavam — a Ṛcīka; abravīt — contestó; ekataḥ — con una; śyāma-karṇānām — con la oreja negra; hayānām — caballos; candra-varcasām — tan brillantes como la luna; sahasram — mil; dīyatām — dame, por favor; śulkam — como dote; kanyāyāḥ — a mi hija; kuśikāḥ — en la familia de Kuśa; vayam — nosotros (estamos).

Traducción

El rey Gādhi tuvo una hija llamada Satyavatī, cuya mano le fue solicitada por un sabio brāhmaṇa llamado Ṛcīka. El rey Gādhi, sin embargo, no consideraba a Ṛcīka un esposo adecuado para su hija, de modo que le dijo: «Mi querido señor, yo pertenezco a la dinastía de Kuśa, una familia de kṣatriyas muy aristocrática, así que debes darme una dote por mi hija. Tienes que traerme un mínimo de mil caballos que sean tan brillantes como la luna y con una oreja negra. No me importa si es la derecha o la izquierda».

Significado

El hijo del rey Gādhi fue Viśvāmitra, de quien se dice que era una combinación de brāhmaṇa y kṣatriya. Como se explicará más adelante, Viśvāmitra se elevó a la categoría de brahmarṣi. Del matrimonio de Satyavatī con Ṛcīka Muni nacería un hijo de espíritu kṣatriya. El rey Gādhi, antes de consentir el matrimonio del brāhmaṇa Ṛcīka con su hija, planteó una exigencia fuera de lo común.